– Почему вы тогда не присядете? – мягко спросил он.
Джулиана бросила короткий взгляд на софу, стоящую у камина. Нет, перед этим грубияном необходимо поддерживать строго профессиональный имидж. Она осталась стоять.
– Сядьте, вам будет удобнее, – мягко настаивал он.
Ее решимость рухнула. Вздохнув, она опустилась на софу. Ее глаза на миг устало сомкнулись, но тут же снова распахнулись.
Эдвард уже сидел рядом и протягивал ей стакан.
– К сожалению, у меня закончился чай, – сказал он. – Хотя я сам сейчас не отказался бы от чудодейственного напитка. Но вместо чая есть бурбон. Выпейте, а потом покончим с нашими делами.
Джулиана поднесла стакан к губам, отхлебнула и через край стакана посмотрела на Эдварда. Как она признается ему, что знает о его деле с наследством не больше, чем он? Она попыталась вспомнить, что мистер Бентон сказал ей, когда ее отец был болен. Может, лучше отложить все на завтра? Тогда у нее будет возможность позвонить мистеру Бентону и расспросить о деле.
– Мистер Гарвин, это очень сложное дело, – начала она с уверенностью, не соответствующей ее состоянию. – Я знаю, что свалилась на вашу голову, как снег в мае, но я думала, что вы будете ждать меня. Теперь вижу, что вы не готовы к моему визиту. Поэтому будет лучше, если вы проводите меня до Дхарамкота, а завтра мы встретимся и на свежую голову займемся делами.
– Не уверен, что вы в состоянии пройти путь до Дхарамкота, – сказал он. – Вы можете остаться здесь. Завтра мы решим наши дела, и я провожу вас.
Он явно издевался над ней. Джулиана выпрямила спину и бросила на него колючий взгляд.
– Вы обещали, – требовательно напомнила она.
– Да, я обещал проводить вас, но не обещал, что буду нести вас на руках. Вы ведь свалитесь с ног, едва пройдете полкилометра, – ответил он, и в его глазах снова появился насмешливый блеск.
– Я не настолько слаба, – отрезала она.
– И все же я полагаю, что вам не мешает отдохнуть. Поскольку лишних комнат у меня нет, поспите на этом диванчике.
Джулиана вскочила.
– Я не намерена оставаться здесь на ночь! – возмущенно выпалила она. – Вы обязаны проводить меня.
– Вы устали и возбуждены, – возразил он мягко, оглядывая ее с головы до ног. – Поэтому успокойтесь и присядьте. Если вы так хотите, я провожу вас сегодня. Только сначала выясним все же, что вам здесь нужно.
Джулиана недоверчиво покосилась на него и опустилась на софу.
– Я проделала такой путь, чтобы сообщить вам хорошую новость, – сказала она. – Но вам, похоже, наплевать на нее.
Его губы приоткрылись, как будто он собирался что-то сказать. Затем в глазах снова мелькнула насмешливая искорка, и он удобно откинулся на подушки софы. Джулиана поймала себя на том, что рассматривает его длинные ноги и мышцы на руках, играющие под облегающей рубахой.
Она чувствовала тепло его тела, и на миг представила, что было бы, прикоснись он к ней…
Нет, такие мысли просто недопустимы, подумала она и тряхнула головой. Наверняка она просто устала…
На лице Эдварда застыла усмешка. Неужели он догадался, о чем она думала? Она снова почувствовала, как вспыхнули ее щеки, но он только отхлебнул из стакана.
– Что ж, Джулиана, расскажите, каким богатым я скоро стану, – сказал он.
Она тоже сделала глоток и чуть не захлебнулась, ощутив, как обжигающий напиток на миг задержался в горле, прежде чем проникнуть внутрь.
– Ну, возможно, не баснословно богатым, – осторожно сказала она, панически пытаясь припомнить хоть что-нибудь из того, что мистер Бентон говорил ей о его наследстве.
Проклятье. Почему она была так невнимательна? Но как она могла быть внимательной, когда как раз на той неделе Нил сообщил ей совершенно дикую новость, которая просто оглушила ее?
– Я хочу сказать, – начала она, отчаянно надеясь вспомнить хоть какие-то факты, – что вы, возможно, сможете намного повысить свой уровень жизни.
– Интересно, – сказал он.
– Я не хочу сказать, что вы сейчас живете в крысиной норе, – продолжала она, нервно заерзав по софе. – У вас хороший дом… – Она оглядела гостиную, а потом пожала плечами. – Ну… разве что слегка неубран… Немного пыльно… В общем, я хотела сказать…
– Джулиана… – перебил он.
– Да? – глупо отозвалась она.
Он сверкнул улыбкой.
– Когда вы уже в норе, не стоит рыть дальше.
Она промолчала и только глянула на него. Он поднес свой стакан к ее стакану и звонко чокнулся с ней.
– Лучше скажите правду, зачем вы сюда приехали?
– Я уже сказала. Я приехала по делу, – ответила она, по возможности увереннее.
Эдвард задумчиво уставился на нее.
– Мой двоюродный дядя умер. Вероятнее всего, от пьянства. И мне предстоит унаследовать гору пустых бутылок из-под виски. Это настолько важное наследство, что крупная лондонская фирма, находящаяся… – Он достал из кармана рубахи письмо и снова пробежался по нему глазами. – …на улице Флит, решила послать ко мне своего юриста. А юрист, точнее юристка, скоро выходит замуж. И вот она проделала долгий путь из Лондона, чтобы рассказать мне о наследстве. Но вы ведь могли просто написать мне!
У Джулианы дрогнуло сердце. Этот мужчина слишком проницателен. Похоже, он не отпустит ее отсюда, пока не докопается до правды.
– Мы писали, но вы, вероятно, не получили наше первое письмо, – сказала она.
Он пожал плечами.
– Не исключено, что я заберу его с почты, когда в следующий раз спущусь в Дхарамсалу. Сюда нерегулярно доставляют почту.
Неожиданно он протянул руку, осторожно взял из ее руки стакан и поставил его на пол.
– Итак, вы скажете мне, что вы здесь делаете? Или хотите, чтобы я сам догадался?